quinta-feira, 17 de junho de 2010

COURS BASIQUE DE FRANÇAIS

Prononciation (pronúncia)
É de fundamental importância, ao estudarmos a Língua Francesa, aperfeiçoarmos as pronúncias das palavras. Portanto, atentemos para o seguinte:
a) Em Francês, o AI tem o som de É (E aberto), como podemos ver na palavra FAIRE (fazer), que se pronuncia FÉRE.
Mas tenha cuidado com esta regra, pois em algumas palavras, ela não funciona. Vejamos como exemplo palavras como BAILLER (bocejar) que, ao contrário, se pronuncia BAIHÊ. Isso porque o AI vem seguido de LL.
b) No caso do OI, pronuncia-se OA, como podemos observar em palavras como BOIRE (beber), que se pronuncia BOÁRE. Há quem pronuncie BUÁRE.
c) Quando encontrarmos palavras com EN ou EM, devemos pronunciá-las com o som de AN, como veremos nos exemplos ENFANT (menino) e EMPIRE (império), que se pronunciam, respectivamente, ANFÂN e AMPIRE.
d) Na Língua Francesa, o É (E aberto) é pronunciado como o som de Ê (E fechado), como vemos em palavras como FÉLICITÉ (felicidade), que se lê FÊLICITÊ.
e) No caso de IN, devemos pronunciá-lo com o som de EN, como podemos ver em palavras como ENFIN (enfim), que se pronuncia ANFÊN.
Muito cuidado quando encontrar uma palavra com AIN. É que, como AI tem o som de É e o IN tem o som de EN, considere o AI como É. Logo, a pronúncia fica mesmo EN. Vejam o exemplo da palavra MAINTENANT (agora), que se pronuncia MENTENAN.
f) O ditongo AU e o tritongo EAU por sua vez, têm o som de Ô, como podemos ver em palavras como FAUSSER (dobrar), CHAUSSER (calçar), CHÂTEAU (castelo), BORDEREAU (lista, rol), que lemos, respectivamente, FÔCÊ, CHÔCÊ, CHATÔ e BORDÊRÔ. Da mesma forma, a palavra EAU (água) é lida simplesmente Ô.
g) Outra pronúncia que sofre alteração na Língua Francesa e a das palavras com OU. Nesse caso, pronuncia-se U, como veremos em palavras como LOUANGE (louvor), que é lida LUANGE.
h) Na Língua Francesa o UN tem o som de AN e o UNE é pronunciado como INE, como vemos nos exemplos seguintes: QUELQU’UN (alguém, algum), que se pronuncia KELKAN, e QUELQU’UNE (alguém, alguma), que se pronuncia KELKÎNE.
i) A letra U no Francês tem uma pronúncia um tanto complicada. É que o som deve sair como se fosse entre o I e o próprio U. Para isso, a pessoa deve fazer um “biquinho”. Para dar uma amostra mais próxima, vamos colocar um acento circunflexo no I, deixando-o assim Î. Que tal tentarmos ler a palavra PUPITRE (estudante)?
OBS.: As palavras francesas que contêm dois eles (LL) seguidos da letra I,N as palavras estes são eliminados, deixando, portanto, de serem pronunciados, como veremos nos exemplos seguintes: FAMILLE (família), GENTILLESSE (gentileza), que se pronunciam, respectivamente, FAMIHE e JANTIHECE.
As palavras que contêm as letras GN, estas recebem o som de NH, conforme os exemplos seguintes: CHAMPAGNE (champanha) e CHAMPIGNON (cogumelo), as quais são lidas respectivamente CHAMPANHE e CHAMPINHÔN.
Les 26 lettres de l'alphabet français sont: A - B - C - D - E - F - G - H - I - J - K - L - M - N - O - P - Q - R - S - T - U - V - W (dublivê)- X (ics) Y (igrec) - Z (zéd).
Les 6 voyelles sont: A - E - I - O - U - Y (igrek).
Les 20 consonnes sont: B - C - D - F - G - H - J - K - L - M - N - P - Q - R - S - T - V - W - X - Z.
Les 4 accents français sont:
a) L'accent grave (`);
b) L'accent aigu (´);
c) L'accent circonflexe (^);
d) Le tréma (¨)
Les lettres S rt X désignent le pluriel en français.
La lettre E désigne le féminin en français.
LES ARTICLES...
a) définis sont: Le - La - Les - L'.
b) Indéfinis sont: Une - Un - Des.
c) Contractés sont: Du - De la - De l' - Des.
LES PRONOMS PERSONNELS...
a) Sujets sont: Je - Tu - Il - Elle - On - Nous - Vous - Ils - Elles.
b) Obliques ou réfléchis sont: Me - Te - Se - Nous - Vous - Se.
c) Toniques ou Compléments sont: Moi - Toi - Lui - Elle - Nous - Vous - Eux - Elles.
LES SEPT JOURS DE LA SEMAINE SONT: Lundi - Mardi - Mercredi - Jeudi - Vendredi - Samedi et Dimanche.
LES DOUZE MOIS DE L'ANNÉE SONT: Janvier - Février - Mars - Avril - Mai - Juin - Juillet - Août - Septembre - Octobre - Novembre et Décembre.
LES QUATRE SAISONS DE L'ANNÉE SONT: Le Printemps - L'Été - L'hiver et L'Automne.

ATTENTION!!!

a) L'ÉTÉ > Pendant l'été Il fait beau. Il fait chaud. Le soleil brille. Nous portons des vêtements lègers.
b) L'HIVER > En hiver il fait froid. En Europe il neige. Ses jours sont courts. Nous portons des vêtements chaudes.
c) L'AUTOMNE > Pendant l'automne il fait du vent. Il pleut. Les feuilles tombent des arbres. Nous portons notre imperméable et notre parapluie.
d) LE PRINTEMPS > Pendant le printemps Il y a des fleurs partout. Les papillons embellisent la nature.

LES SALUTATIONS ET PRÉSENTATIONS:

a) BONJOUR = Bom-dia (pela manhã, à tarde e à noite) - À noite, este tipo de saudação só deve acontecer se as pessoas não se viram no dia.
b) BONSOIR = Boa-tarde (saudação usada depois do meio-dia, ao chegar).
c) BONNE NUIT = Boa-noite (saudação usada na despedida).
d) COMMENT ÇA VA? = Como vai?
e) BIEN MERCI! = Bem, obrigado!
f) GRACE À DIEU! = Graças a Deus!
g) SALUT! = Ôi!; Olá!
h) ÇA VA? = Tudo bem?
i) ÇA VA BIEN! (ÇA VA ÇA VA!) = Tudo bem!
j) ÇA VA TRÈS BIEN! = Tudo vai muito bem!
l) COMMENT ALLEZ-VOUS? = Como vai você?
m) S'IL VOUS PLAÎT! = Por favor!
n) MERCI! = Obrigado!
o) MERCI BEAUCOUP! = Muito obrigado!
p) IL N'Y A PAS DE QUOI! = Não há de que!
q) DE RIEN! = De nada!
r) MERCI, MILLE-FOIS MERCI! = Obrigado, mil vezes obrigado!
s) JE VOUS EN PRIE! = Disponha!
t) À DEMAIN! = Até amanhã!
u) À PLUS! = Até mais!
v) À LA SEMAINE PROCHAINE! = Até a próxima semana!
x) À BIENTÔT / À TOUT À L'HEURE! = Até logo!
y) À DEMAIN, MES AMIS! = Até amanhá, meus amigos!
z) AU REVOIR, MONSIEUR! = Até logo, senhor!

CONJUGAISONS

* Les verbes du premier groupe en français ont la terminaison en ER.
* La négation en français est formée par deux particules: Nes...Pas.
* Les pronoms interrogatifs sont: Quel? - Quels? - Quelle? - Quelles? - Pourquoi? - Comment? - Où? - Qui? - Combien? - Quoi? - Que? - Est-ce que? - Qu'est-ce que?
LA NÉGATION SIMPLE: Ne...pas
FORMULE: Sujet + ne + verbe + pas + complément.
Exemple: Je ne suis pas malheureuse. (eu não sou infeliz).
LA NÉGATION PARTICULIÈRE:
FORMULE: Sujet + ne + préfféchi + verbe + pas + complement.
Exemple: Je ne me réveille pas plus tôt. (eu não me acordo muito cedo).
ne... pas = não. (Je ne parle pas grec)
ne... pas encore = ainda não. (Je ne parle pas encore grec)
ne... pas du tout = de jeito nenhum. (Je ne parle pas du tout grec)
ne... jamais / jamais ne... = nunca. (Je ne parle jamais grec) (Jamais ne parle...)
ne... personne / personne ne... = ninguém. (Je ne parle pas grec avec personne)
ne... rien = nada. (Je ne parle pas rien grec)
ne... plus = não mais. (Je ne parle plus grec)
ne... point = de jeito nenhum. (Je ne parle point grec à Brasilia)
ne... guère = de jeito nenhum (la même chose).
ne... aucun (e) = nenhum (a). (Je ne parle aucune langue)
ne... ni... ni... = nem isso, nem aquilo. (Je ne parle ni grec, ni espagnol, ni chinois)
ne... nulle part = nenhum lugar. (Je ne parle grec nulle part a R. G. S.)
ne... que / seulement = somente. (Je ne parle que grec) / (Je parle seulement grec)
EXERCICE (1)
Depois do que vimos anteriormente, que tal exercitarmos um pouco a nossa pronúncia! Então, vamos lá! Tente pronunciar em voz alta, as palavras abaixo:
a) ÉTOUPILLE (estopim)
b) ÉTOUFFANT (sufocante)
c) COIFFURE (enfeite)
d) PAPILLON (borboleta)
e) MAGNANIME (magnânimo, nobre)
f) SOULIGNER (sublinhar)
g) MILITAIREMENT (militarmente)
h) BOUVILLON (bezerro, vitelo)
i) DÉSENCHANTER (desencantar)
j) FAIBLEMENT (fracamente, debilmente)

QUELQUES PHRASES (1)

02 – Tu n’as pas quitte mon coeur. (Tu não abandones meu coração)
03 – Pardonne-moi ce caprice d’enfant. (Perdoe-me este capricho de criança.)
04 – Ne me quitte pas. (Não me deixes)
05 – J’aime aller au cinema. (Eu gusto de ir ao cinema)
06 – Je ne travaille pas demain. (Eu não trabalho amanhã)
07 – Aujourd’hui je veux étudier avec ma soeur. (Hoje eu vou estudar com minha
Irmã)
08 – J’ai besoin de dormir maintenat. (Eu preciso dormir agora.)
09 – Je veux aller au marche demain. (Eu quero ir ao Mercado amanhã.)
10 – Je n’ai pas besoin d’aller a l’école demain. (Eu não preciso ir à escola amanhã.
11 – Aujourd’hui je ne veux pas jouer! Voulez-vous étudier? (Hoje eu não quero Jo-
gar. Você quer estudar?)
12 – Je m’excuse mais je ne parle pas anglais. Je ne parle que français! (Desculpe-
me, mas eu não falo inglês. Eu só falo francês!)
13 – Je veux boire une tasse de thé. (Eu vou beber uma taça de chá.)
14 – Merci, je ne fume pas. (Obrigado, eu não fumo.)
15 – Bonsoir! Voulez-vous parler au gérant? (Boa tarde! Vocês querem falar ao ge-
rente?)
16 – Je n’aime pas manger de Poisson! (Eu não gosto de comer peixe.)
17 – Bouvez-vous du jus de fruit ou du lait? (Você bebe suco de fruta ou leite?)
18 – J’ai besoin d’aller à église, au centre-ville. (Eu preciso ir à igreja no centro da cidade.)
19 – J’ai très faim! J’ai soif! (Eu tenho muita fome!)
20 – Le matin, je me leve a six heures. (De manhã, eu me levanto às 6 horas!)
21 – Ce n’est pas vrai! (Não é verdade!)
22 – Il a un nom à coucher dehors! (Ele tem um nome absurdo!
23 – J’ai besoin d’aller à la banque! (Eu preciso ir ao banco!)
24 – Je suis pressé! J’ai passe une nuit blanche! (Eu estou com pressa! Passei a noi-
te em claro! – sem dormir!)
25 – Il est entiché de sa femme! (Ele está encantado pela esposa!)
26 – Je ne veux manger que du fromage et du jambon! (Eu não quero comer so-
mente queijo e presunto!)
27 – Mais je ne sais pas où est elle! (Mas eu não sei onde ela está!)
28 – La souffrance fait partie de la vie! (O sofrimento faz parte da vida!)
29 – Souffir pour amour c’est terrible! (Sofrer por amor é terrível!)
30 – L’amour n’est pas tout mais fait partie! (O amor não é tudo, mas faz parte!)
31 – Je t’aime avec tout mon coeur! (Eu te amo de todo meu coração!)
32 – Si vous courez l’animal prend et si vous restez l’animal mange! (Se correr
o animal pega e se ficar o animal come!)
33 – L’amour est la plus belle chose de la vie! (O amor é a mais bela coisa da vi-
da!)
34 – S’il vous plaît, laissez-moi m’asseoir à votre cote! (Por favor, deixe-me sen-
tar ao seu lado!)
35 – Le Brésil! Il n’est pas un pays sérieux! ( O Brasil não é um país sério!)

Le Verb Du premier groupe - ER
Verb Préfèrer = Preferir
E – ES – E – ONS – EZ – ENT

FORMA AFIRMATIVA

Je préfere – Tu préferes – Il, Elle, On préfere – Nous préferons – Vous préferez – Ils, Elles préferent.

FORMA NEGATIVA

Je ne préfere pas – Tu ne préferes pas – Il, Elle On ne prefere pas – Nous ne préferons pas – Vous ne préferez pas – Ils, Elles ne préferent pas.

QUELQUES PHRASES (2)

1 – Il y a beaucoup d’oiseaux là-de hors. (Tem muitos pássaros lá fora)
2 – Il a échappé de l’accident. (Ele escapou do acidente)
3 – Le Brésil va organiser les jeux olympiques 2016. (O Brasil vai organizar os jogos olímpicos de 2016).
4 - La plupart des gens parle français. (a maior parte das pessoas fala francês).
5 - Je ne pensais pas qu'il était aussi gentil. (não pensava que ele fosse tão gentil).
6 - Il est aussi fatigué que moi. (ele está tão cansado quanto eu).
7 - Ne fais pas a autrui ce que tu ne voudrais pas qu'on te fit! (não faça a outrem o que você não gostaria que fizessem a você!)
8 - Il va arriver d'un moment à l'autre! (ele vai chegar daqui a pouco!)
9 - Le pompier a sorti un blessé des décombres! (o bombeiro retirou um ferido dos escombros!)
10 - Il est revenu fatigué de ce voyage! (ele voltou cansado desta viagem!)
11 - Il est resté tout un jour sans manger! (ele ficou um dia inteiro sem comer!)
12 - Nous avons passé tant de bons moments ensemble! (passamos tantos bons momentos juntos!)

EXERCICES AVEC LES VERBES DANS LES TEMPS:

LE PRÉSENT PROGRESSIF (Gerúndio) - VERBE MANGER (eu comi)

Je suis en train de manger
Tu es en train de manger
Il/Elle/On est en train de manger
Nous sommes en train de manger
Vous êtes en train de manger
Ils/Elles sont en train de manger

LE PRÉSENT PROGRESSIF AVEC LE VERBE EN FORME PRONOMINAL (eu preciso...)

Je suis en train de ME précipiter,
Tu es en train de TE précipiter.
Il, Elle, On est en train de SE précipiter.
Nous sommes en train de NOUS précipiter.
Vous êtes en train de VOUS précipiter.
Ils, Elles sont en train de SE précipiter.

LE MÊME VERBE AU FORME NÉGATIVE

Je NE suis PAS en train de ME précipiter.
Tu N’est PAS en train de TE précipiter.
Il, Elle, On N’est PAS en train de SE précipiter.
Nous NE sommes PAS en train de NOUS précipiter.
Vous N’êtes PAS en train de VOUS précipiter.
Ils, Elles NE sont PAS en train de SE précipiter.
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-
LE PASSÉ RÉCENT - VERBE ASSISTER

Je viens d’assister - Je ne viens pas d’assister
Tu viens d’assister - Tu ne viens pas d’assister
Il/Elle/On vien d’assister - Il/Elle/On ne vient pas d’assister
Nous venons d’assister - Nous ne vient pas d’assister
Vous venez d’assister - Vous ne venez pas d’assister
Ils/Elles viennent d’assister - Ils/Elles ne viennent pas d’assister

LE FUTUR PROCHE (Immédiat) – VERBE PARLER (eu vou falar)

Je vais parler - Je ne vais pas parler
Tu vas parler - Tu ne vas pas parler
Il/Elle/On va parler - Il/Elle/On ne va pas parler
Nous avons parler - Nous n’avons pas parler
Vous avez parler - Vous n’avez pas parler
Ils/Elles vont parler - Ils/Elles ne vont pas parler

L'IMPARFAIT:

L'Imparfait est formé avec le Radical de la primière personne du pluriel + la terminaison AIS - AIS - AIT - IONS - IEZ - AIENT.
1 - Selecionner la première personne du pluriel. Exemple avec le verbe FINIR: Nous finissONS;
2 - Supprimir la terminaison ONS;
3 - Selecionner le radical FINISS;
4 - Le radical + la terminaison d'imparfeit: Finiss+AIS...

EXEMPLE: VERBES BALANCER (balançar) ET OUBLIER (esquecer)

Je balanç+ais....................... J'oubli+ais
Tu balanç+ais....................... Tu oubli+ais
Il, Elle, On balanç+ait............. Il, Elle, On oubli+ait
Nous balanc+ions.................... Nous oubli+ions
Vous balanc+iez..................... Vous oubli+iez
Ils, Elles balanç+aient............. Ils, Elles oubli+aient

RECAPUTULATION - 01

Avec le Verbe AIMER
Les élèves aiment le professeur Papy - (Présent Simple)
Les élèves ont aimé le professeur Papy - (Passé Composé)
Les eleves aimait le professeur Papy - (Imparfait)
Les élèves sont en train d’aimer le professeur Papy - (Présent Progressif)
Aime le professeur Papy, élèves! - (Impératif)
Les élèves vont aimer le professeur Papy - (Futur Proche)
Les élèves vient d’aimer le professeur Papy - (Passé Récent)

RECAPUTULATION – 02

Avec le Verbe ENSEIGNER
Le professeur enseigne aux élèves................... Présent Simple
Le professeur a enseigné aux élèves................. Passé Composé
Le professeur enseignait aux élèves.......................... Imparfait
Le professeur est en train d’enseigner aux élèves…..... Présent Progressif
Enseigne aux élèves professeur!........................ Impératif
Professeur va enseigner aux élèves........... Futur Proche
Professeur vient d’enseigner aux élèves.......Futur Récent

RECAPUTULATION – 03

Avec le Verbe CHANTER
* Nous chantons l’hymne français et brésilien (Présent Simple)
* Nous avons chanté l’hymne français et brésilien (Passé Composé)
* Nous chantions l’hymne français et brésilien (Imparfait)
* Nous sommes en train de chanter l’hymne français et brésilien (Présent Progressif)
* Chantons l’hymne français et brésilien! (Impératif)
* Nous allons chanter l’hymne français et brésilien. (Futur Proche)
* Nous venons de chanter l’hymne français et brésilien. (Passé Récent)
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-
EXERCICES AVEC LES VERBES AIMER ET ACHETER

VERBE AIMER

Les élèves aiment le professeur Papy. (Présent Simple)
Les élèves ont aimé le professeur Papy. (Passé Composé)
Les élèves aimaient le professeur Papy. (Imparfait)
Les élèves sont en train d’aimer le professeur Papy. (Présent Progressif)
Aimez le professeur Papy, les élèves! (Impératif)
Les élèves vont aimer le professeur Papy. (Futur Proche)
Les élèves viennent d’aimer le professeur Papy. (Passé Récent)

VERBE ACHETER

Nous achetons une voiture de sport. (Présent Simple)
Nous avons acheté une voiture de sport. (Passé Composé)
Nous achetions une voiture de sport. (Imparfait)
Nous sommes en train d’acheter une voiture de sport. (Présent Progressif)
Achetons une voiture de sport! (Impératif)
Nous allons acheter une voiture de sport. (Futur Proche)
Nous venons d’acheter une voiture de sport. (Passé Récent)
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-
EXERCICES (2)

Transformez ces phrases au: PASSÉ COMPOSÉ – à L’IMPARFAIT – à L’IMPÉRATIF – au PRÉSENT PROGRESSIF – au PASSÉ RÉCENT – au FUTUR PROCHE.
1 – Le Brésil organise les jeux olympiques 2016.
2 – Il pleut beaucoup.
3 – Il faut parler français.
4 – Le professeur explique la leçon.
5 – Tu danses le tango.
RÉPONSES:
1 – Le Brésil a organisé les jeux olympiques 2016. (Passé Composé)
Le Brésil organisait les jeux olympiques 2016. (Imparfait)
Brésil! Organisez (organise) les jeux olympiques 2016. (Impératif)
Le Brésil est en train d’organiser les jeux olympiques 2016. (Présent
Progressif)
Le Brésil va organiser les jeux olympiques 2016. (Passe Récent)
Le Brésil vient d’organiser les jeux olympiques 2016. ( Futur Proche)
2 – Il a beaucoup plus. (Passé Composé)
Il pleuvait beaucoup. (Imparfait)
Qu’il pleuve beaucoup! (Impératif)
Il est en train de pleuvoir beaucoup. (Présent Progressif)
Il va pleuvoir beaucoup. (Passé Récent)
Il vient de pleuvoir beaucoup. (Futur Proche)
3 – Le professeur a expliqué la leçon. (Passé Composé)
Le professeur expliquait la leçon. (Imparfait)
Expliquez la leçon, professeur! (Impératif)
Le professeur est en train d’expliquer la leçon. (Présent Progressif)
Le professeur vient d’expliquer la leçon. (Passé Récent)
Le professeur va expliquer la leçon. (Futur Proche)
4 – Tu as dansé le tango. (Passé Composé)
Tu dansais le tango. (Imparfait)
Danse le tango! (Impératif)
Tu es en train de danser le tango. (Présent Progressif)
Tu viens de danser le tango. (Passé Récent)
Tu vas danser le tango. ( Futur Proche)
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-
QUELQUES VERBES DANS L’IMPARFAIT:

VERBE METTRE (colocar, por, meter)

Je mets................ Je mettais
Tu mets................ Tu mettais
Il, Elle On met........ Il, Elle, On mettait
Nous mettons……………………….. Nous mettions
Vous mettez………………………….. Vous mettiez
Ils, Elles mettent……………………. Ils, Elles mettaient
VERBE OUBLIER (esquecer)
J’oublie………………………………….. J’oubliais
Tu oublies............. Tu oubliais
Il, Elle, On oublie.... Il, Elle, On oubliait
Nous oublions………………………… Nous oubliions
Vous oubliez…………………………… Vous oubliiez
Ils, Elles oublient………… Ils, Elles oubliaient

VERBE SAVOIR (saber)

Je sais……………………………...... Je savais
Tu sais……………………………...... Tu savais
Il, Elle, On sait....... Il, Elle, On savait
Nous savons……………………..... Nous savions
Vous savez………………………..... Vous saviez
Ils, Elles savent………………… Ils, Elles savaient

VERBE FINIR (acabar)

Je finis……………………………………. Je finissais
Tu finis……………………………………. Tu finissais
Il, Elle, On finit…………… Il, Elle, On finissait
Nous finissons……………………… Nous finissions
Vous finissez………………………… Vous finissiez
Ils, Elles finissent……… Ils, Elles finissaient

VOCABULAIRE

“Professeur, je vous aime aujourd’hui plus qu’hier et moins que demain.” (Professor, eu gosto de você hoje mais do que ontem e menos do que amanhã!)
Il n’est ni froid ni chaud! (ele me é indiferente!) (ele nem é frio nem quente!)
• Croiser = cruzar
• Croisade = cruzada
• Une fleche = uma seta
• Un ordinateur = um computador
• La sentinelle = sentinela
• Un coutume (une habitude) = um costume (um hábito)
• Un roi; une reine = um rei. Uma rainha
• Un Prince; une princesse = um príncipe; uma princesa
• Le palais = o palácio
• L’usage; usager, usagère = o uso; usuário, usuária
• Les touches = as teclas.
• La souris = o rato (o mouse)
• Sauvé = salvar
• Appuie = apertar
• Épées = espadas
* À n'importe quelle heure = não importa a hora!
* Même un succés ne dépasse la faillite d'une famille = nenhum sucesso supera o fracasso de uma família.
* Chacun son goût = cada um com seu gosto!
* L'arrêt-bus = a parada de ônibus.
* Le terminus = o terminal (de ônibus).
* Je n'aime pas la mort! Moi non plus! = Eu não gosto da morte! Eu também não!

EXERCICES (3)

Mettez la phrase “Elle me regarde” au Présent Simple – Passé Composé – Imparfait – Impératif – Présent Progressif – Passé Récent et au Futur Proche.
1 – Elle me regarde. (ela me olha)
2 – Elle m’a regardé. (ele me olhou)
3 – Elle me regardait. (ela me olhava)
4 – Regarde-moi! (Olhe-me!)
5 – Elle est en train de me regarder. (ela está me olhando)
6 – Elle vient de me regarder. (ela acaba de me olhar)
7 – Elle va me regarder. (ela vai me olhar)
VOCABULAIRE
01 - SINCÈRES = Sinceros;
02 - INTELLIGENTS = Inteligentes;
03 - SYMPATIQUES = Simpáticos;
04 - COMPÉTANTS = Competentes;
05 - PONCTUELES = Pontuais;
06 - MÉTHODIQUES = Metódicos;
07 - COMPRÉHENSIFS (ves)= Compreensíveis(as);
08 - LOYAUX (ALES) - Leais (masculino e feminino);
09 - SENSUELLES = Sensuais;
10,- ÉTUDIEUX (SE) = Estudioso(a);
11 - OBÉISSANTS = Obedientes;
12 - SAGES = Comportados;
13 - TENDES = Carinhosos;
14 - LABOURIEUX (SE) = Trabalhador(a);
15 - AMOUREUX (SE) = Amoroso(a);
16 - PRATIQUES = Práticos;
17 - IDÉALISTES = Idealistas;
18 - ÉDUQUÉE = Educados;
19 - GENTILE = Gentil;
20 - HEUREUX (EUSE) = Feliz
21 - GAI (E)S = Alegre(s)
22 - SALUTABLE(S) = Saudáveis.

LES NOMBRES > LES NUMERO > L'EXPRESSION ET QUANTITÉ

0 - zéro (zerrô)............... 12 - douze (duz)
1 - un (ân).................... 13 - treize (tréz)
2 - deux (dê).................. 14 - quatorze (katorz)
3 - trois (troá)............... 15 - quinze (kênz)
4 - quatre (katr).............. 16 - seize (sêiz)
5 - cinq (cênq)................ 17 - dix-sept (disset)
6 - six (ciss)................. 18 - dix-huit (dizuí)
7 - sept (set)................. 19 - dix-neuf (diznêuf)
8 - huit (uí).................. 20 - vingt (vên)
9 - neuf (nêf)................. 21 - vingt et un (ventêan)
10 - dix (diss)................. 22 - vingt-deux (vêndê)
11 - onze (ônz)................. 23 - vingt-trois (vêntroá)
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-
24 - vingt-quatre (vênkatr).......... 40 - quarante (karrant)
25 - vingt-cinq (vêncên)............. 50 - cinquante (cênkant)
26 - vingt-six (vêncis).............. 60 - soixante (suassant)
27 - vingt-sept (vênset)............. 70 - soixante-dix (suassantediss)
28 - vingt-huit (vêntuí)............. 71 - soixante-onze (suassanteonz)
29 - vingt-neuf (vênêuf)............. 72 - soixante-douze (suassanteduz)
30 - trente (trânt).................. 80 - quatre-vingts (katrevên)
31 - trente et un (trântêan)......... 81 - quatre-vingt-un (katrevêntân)
32 - trente-deux (trântedê).......... 82 - quatre-vingt-deux (katrevêndê)
33 - trente-trois (trântetroá)....... 90 - quatre-vingt-dix (katrevêndiss)
34 - trente-quatre (trântekatr)...... 91 - quatre-vingt-onze (katrevêntonz)
92 - quatre-vingt-douze (katrevênduz).......... 10.000 - dix mille (dizmil)
100 - cent (sânt).............................. 100.000 - cent mille (sântmil)
101 - cent un (sântân)......................... 1.000.000 - un million (ânmiôn)
200 - deux cents (dêsânt)................. 1.000.000.000 - un milliard (ânmiliá)
201 - deux cent un (dêsântân)
1.000 - mille (mil)
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-
Millionaire........................ milionário.
Milliardaire....................... bilionário.
Multi-millionaire.................. multimilionário.
Multi-milliardaire................. multibilionário.
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

RÉÉCRIVEZ CES CHIFFRES EN LETTRES

a) 12.890 = douze mille huit cent quatre-vingt dix.
b) 288.777 = deux cent quatre vingt huit mille sept cent soixante dix sept.
c) 3.501.007 = trois million cinq cent un mille sept.
d) 1.500.000.009 = un milliard cinq cent million neuf.
e) 41.777.888.999 = quarante et un milliard sept cent soixante dix sept million huit cent quatre-vingt-huit mille neuf cent quatre-vingt dix neuf.
f) 2.125 = deux mille cent vingt cinq.
g) 55.555.555 = cinquante cinq million cinq cent cinquante cinq mille cinq cent cinquante cinq.
h) 2.580 = deux mille cinq cent quatre vingts
i) 1.999 = mille neuf cent quatre vingt dix neuf.
j) 118.801 = cent dix huit mille huit cent un.

ATTENTION!!! AMUSONS-NOUS AVEC LES NOMBRES!

* 10 + 3 = 13 > dix plus trois, égal treize.
* 2 X 7 = 14 > deux fois sept, égal quatorze.
* 16 - 1 = 15 > seize moins un, égal quinze.
* 16 : 2 = 8 > seize divisé par deux, égal huit.
* 4 X 4 = 16 > quatre fois quatre, égal seize.

a) Cent divisé par deux, plus dix, moins vingt, divisé par deux, multiplié par trois - Ça fait combient?
RÉPONSE > SOIXANTE (100 : 2 + 10 - 20 : 2 X 3 quanto é?) Resposta: 60
b) Quinze fois deux, moins dix, divisé par cinq, plus trois, moins sept - Ça fait combient?
RÉPONSE > ZÉRO (15 X 2 - 10 : 5 + 3 - 7 quanto é?) Resposta: 0
c) Cinq cents, moins quatre cent cinquante, multiplié par un, divisé par deux, plus
soixante-dix - Ça fait combient?
RÉPONSE > 95 (500 - 450 X 1 : 2 + 70 quanto é?) Resposta: 95

LES NUMÉRAUX ORDINAUX:

1 - Premier.......................... Primeiro
2 - Deuxième (second)................ Segundo
3 - Troisième........................ Terceiro
4 - Quatrième........................ Quarto
5 - Cinquième........................ Quinto
6 - Sixième.......................... Sexto
7 - Septième......................... Sétimo
8 - Huitième......................... Oitavo
9 - Neuvième......................... Nono
10 - Dixième......................... Décimo
11 - Onzième......................... Décimo primeiro (undécimo)
12 - Douzième........................ Décimo segundo (duodécimo)
13 - Treizième....................... Décimo terceiro
14 - Quatorzième..................... Décimo quarto
15 - Quinzième....................... Décimo quinto
16 - Seizième........................ Décimo sexto
17 - Dix-septième.................... Décimo sétimo
18 - Dix-huitième.................... Décimo oitavo
19 - Dix-neuvième.................... Décimo nono
20 - Vingtième....................... Vigésimo
21 - Vingt et unième................. Vigésimo primeiro
22 - Vingt-deuxième.................. Vigésimo segundo
23 - Vingt-troisième................. Vigésimo terceiro
24 - Vingt-quatrième................. Vigésimo quarto
30 - Trentième....................... Trigésimo
31 - Trente et unième................ Trigésimo primeiro
32 - Trente-deuxième................. Trigésimo segundo
40 - Quarantième..................... Quadragésimo
50 - Cinquantième.................... Quinquagésimo
60 - Soixantième..................... Sexagésimo
70 - Soixante-dixième................ Septuagésimo
80 - Quatre-vingtième................ Octogésimo
90 - Quatre-vingt-dixième............ Nonagésimo
100 - Centième....................... Centésimo
101 - Cent (et) unième............... Centésimo primeiro
102 - Cent-deuxième.................. Centésimo segundo
200 - Deux-centième.................. Ducentésimo
201 - deux cent unième............... Ducentésimo primeiro
300 - Trois-centième................. Trecentésimo
400 - Quatre-centième................ Quadringentésimo
500 - Cinq-centième.................. Quingentésimo
600 - Six-centième................... Seiscentésimo / sexcentésimo
700 - Sept-centième.................. Setingentésimo
800 - Huit-centième.................. Octingentésimo
900 - Neuf-centième.................. Nongentésimo
1.000 - Millième..................... Milésimo
100.000 - Cent millième.............. Cem milésimos
1.000.000 - Millionième.............. Milionásimo
2.000.000 - Deux millionième......... Dois milionésimos.

L'ARBRE GÉNEALOGIQUE

* LE GRAND-PÈRE...................... o avô
* LA GRAND-MÈRE...................... a avó (mamy / mémé)
* LE PÈRE / PAPA..................... o pai / papai
* LA MÈRE / MAMAN.................... a mãe / mamãe
* LE FRÈRE........................... o irmão
* LA SOEUR........................... a irmã
* LE MEVEU(X)........................ o(s) sobrinho(s)
* LA NIÈCE(S)........................ a(s) sobrinha(s)
* L'ONCLE / TONTON................... o tio / titio
* LA TANTE / TATA.................... a tia / titia
* LE BEAU-PÈRE....................... o sogro
* LA BELLE-MÈRE...................... a sogra
* LE BEAU-FILS....................... o genro
* LE GENDRE.......................... o genro (tratamento de quem não vai com a cara
do genro; de quem não gosta dele)
* LA BELLE-FILLE..................... a nora
* LA BRUE............................ a nora (tratamento de quem não vai com a cara
da nora; de quem não gosta dela)
* LE BEAU-FRÈRE...................... o cunhado
* LA BELLE-SOEUR..................... a cunhada
* LE COUSIN.......................... o primo
* LA COUSINE......................... a prima
* LE PETIT-FILS...................... o neto
* LA PETIT-FILLE..................... a neta
* LES PETITS-ENFANTS................. os netos (referindo-se aos dois sexos)
* LE PARRAIN......................... o padrinho
* LA MARRAINE........................ a madrinha
* LE DEMI-FRÈRE...................... o meio-irmão (adotivo)
* LA DEMIE-SOEUR..................... a meio-irmã
* LE FILS-ADOPTIF.................... o filho adotivo
* LA FILLE-ADOPTIVE.................. a filha adotiva
* LE FAUX-PÈRE....................... o pai adotivo (o padastro)
* LA FAUSSE-MÈRE..................... a mão adotiva (a madastra)
* L'ARRIÈRE GRAND-PÈRE............... o bisavô
* L'ERRIÈRE GRAND-MÈRE............... a bisavó
* LES ARRIÈRES GRANDS-PARENTS........ os bisavós (referindo-se a ambos)
* LE MARI / L'ÉPOUX.................. o marido / o esposo
* LA FEMME / L'ÉPOUSE................ a mulher / a esposa
* LE FIANCÉ / LA FIANCÉE............. o noivo / a noiva
* LE PETIT-AMI....................... o namorado
* LA PETITE-AMIE..................... a namorada
* MON COPAIN......................... meu namorado (para as meninas)
* MA COPINE.......................... minha namorada (para os rapazes)
* UN COPAIN.......................... um coleguinha (não se trata de namorado)
* LES COPAINS........................ os coleguinhas
* LA COPINE.......................... a coleguinha
* LES CAMARADES...................... os camaradas
* LES COMPAGNONS..................... os companheiros
* LES COMPAGNONNES................... as companheiras
* LES VOISINS........................ os vizinhos

LES PRONOMS

a) PERSONNELS SUJETS > Je - Tu - Il - Elle - On - Nous - Vous - Ils - Elles.
b) PERSONNELS OBLIQUES OU RÉFLÉCHIS > Me - Te - Se - Nous - Vous - Se.
d) PERSONNELS TONIQUES > Noi - Toi - Lui - Elle - Nous - Vous - Eux - Elles.

COMPLEMENTS D'OBJETS:

a) DIRECTS > Me - Te - Le - La - L' - Nous - Vous - Les.
b) INDIRECTS > Me - Te - Lieur - Nous - Vous - Leur.
c) DE QUANTITÉ ET LIEU INTRODUITS PAR:
* Un - Deux - Trois - Beaucoup - Plusieurs - Quelques..... EN
* À - À la - À l' - Au - Aux - En - Vers - Chez..... Y

PRONOMS RÉLATIFS:
QUI > substitue le sujet............... CE QUE
QUE > substitue le complement.......... CE QUI
OÙ > Onde = Pronome circonstanciel de lieu.
DONT > Cujo = Pronome relativo (é o único pronome, em francês, que não pode ser preposicionado).
LEQUEL > LEQUELES = O qual > Os quais.
LAQUELLE > LESQUELLES = A qual > As quais
DUQUEL > DESQUELS = Do qual > Dos quais
DELAQUELLE > DESQUELLES = Da qual > Das quais
AUQUEL > AUXQUELS = Ao qual > Aos quais
À LAQUELLE > AUXQUELLES = À qual > Às quais
POUR LEQUEL > POUR LAQUELLE = Pelo qual > Pela qual
PAR LESQUELS > PAR LESQUELLES = Para o qual > Para os quais
AVEC > Com (advérbio) > Je vais au théatre AVEC vous! = Eu vou ao teatro com você!
Como (preposição) > Je pense AVEC vous! = Eu penso como você!
SUR > (Preposição) Em cima de; Sobre.
OBSERVATION:
a) Ils vont au cinéma > Ils y vont. (Y = complement circonstanciel de lieu: cinéma)
b) Nous parlons aux amis > Nous leur parlons. (LEUR = Complement indirects: amis)

ATTENTION:

a) AMENER = Levar alguém (quando alguém leva uma pessoa e fica com ela).
b) EMMENER = Levar alguém (quando alguém leva um a pessoa, deixa e volta sem ela).
c) RAMENER = Buscar (quando alguém leva uma pessoa, vai embora e volta para buscá-la).
d) REMMENER = Levar (quando alguém leva uma pessoa, fica e volta com ela).
e) APPORTER = Trazer (quando se traz coisas ou animais).
f) RAPPORTER = Trazer (quando traz de volta o que levou).
g) EMPORTER = Ir (quando alguém vai e leva algo consigo).
h) REMPORTER = Levar (quando alguém leva de volta algo que havia trazido).

LE JEU DES MÉTIERS FRANÇAIS

1 - Le pompiste > La pompiste (o frentista) > Il vend du carburant.
2 - Le contrôler > La contrôleuse (o vendedor de bilhete) > Il vend et contrôle les
tickets.
3 - L'étudiant > L'étudiante (o estudante) > Il étudie et aprend des choses nouvelles
4 - Le maçon > La femme maçon (o pedreiro) > Il construit des bâtiments.
5 - Le plombiert > La femme plombier (o bombeiro; encanador) > Il installe et répare
les canalisations.
6 - Le chanteur > La chanteuse (o cantor) > Il possède une belle voix.
7 - L'acteur > L'actrice (o ator) > Il fait du théâtre ou du cinéma.
8 - Le musicien > La musicienne (o músico) > Il compose et joue de la musique.
9 - Le dentiste > La dentiste (o dentista) > Il soigne les dents.
10 - Le danseur > La danseuse (o dançarino) > Il aime danser.
11 - Le facteur > La factrice (o carteiro) > Il distribue le courrier.
12 - L'enseignant > L'enseignante (o professor) > Il aide (ajuda)à apprendre des
choses nouvelles.
13 - Le dessinateur > La dessinatrice (o desenhista) > Il aime dessiner.
14 - Le photographe > La photographe (o fotógrafo) > Il prend de belles photographies
15 - Le journaliste > La journaliste (o jornalista) > Il cherche des informations et
écrire des articles.
16 - Le couturier > La couturière (o costureiro) > Il confectionne des vêtements.
17 - Le pompier > La femme d pompier (o bombeiro) > Il eteint les incendies.
18 - Le cultivateur > La cultivatrice (o lavrador) > Il cultive les champs.
19 - Le médicin > La femme médicin (o médico) > Il soigne les malades.
20 - L'employé > L'employée (o funcionário) > Il travaille dans un bureau.
21 - Le vétérinaire > La vétérinaire (o veterinário) > Il soigne les animaux.
22 - L'infirmier > L'infirmière (o enfermeiro) > Il assiste les malades.
23 - Le routier > La routière (o caminhoneiro) > Il conduit un camion.
24 - Le chauffeur de taxi > La femme chaufeur de taxi (o motorista de táxi) > Il
conduit un taxi.
25 - Le serveur > La serveuse (o garçon) > Il travaille dans un restaurant.
26 - Le cuisiner > La cuisinière (o cozinheiro) > Il aime cuisiner.
27 - Le coiffeur > La coiffeuse (o cabeleireiro) > Il coupe et peigne les cheveux.
28 - Le vendeur > La vendeuse (o vendedor) > Il travaille dans un magasin.
29 - Le boulanger > La boulangère (o padeiro) > Il prépare le pain.
30 - Le technicien de surface > La technicienne de surface (o gari) > Il nettoie la
ville (ele limpa a cidade).

terça-feira, 15 de junho de 2010

TOLERÂNCIA ZERO...

ÀS VEZES AS PERGUNTAS QUE AS PESSOAS NOS FAZEM SÃO TÃO IRRITANTES, QUE NOS DÁ VONTADE DE RESPONDER ASSIM...!

1 – Quando alguém vê você deitado, de olhos fechados, na sua cama, com a luz apagada e pergunta:

- Você está dormindo?

- Não, estou treinando para morrer!!!

2 – Quando você leva o seu aparelho eletrônico para a manutenção e o técnico pergunta:

- Está com defeito?

- Não, é que ele estava cansado de ficar em casa e eu o trouxe para passear!!!

3 – Quando está chovendo e alguém, percebendo que você vai sair na chuva, pergunta:

- Vai sair nessa chuva?

- Não, vou sair na próxima!!!

4 – Quando você acaba de levantar e alguém pergunta:

- Acordou?

- Não, sou sonâmbulo!!!

5 – Quando um amigo liga para você e pergunta:

- Onde você está?

- No Polo Norte! Um furacão levou minha casa pra lá!!!

6 – Quando você acaba de tomar banho e alguém pergunta:

- Você tomou banho?

- Não, mergulhei no vaso sanitário!!!

7 – Você está na frente do elevador da garagem do seu prédio e alguém pergunta:

- Vai subir?

- Não, não! Estou esperando meu apartamento descer para me pegar!!!

8 – O homem chega na casa da namorada com um enorme buquê de flores, quando ela chega e pergunta:

- Flores???

- Não! São cenouras!!!

9 – Você está no banheiro, quando alguém bate à porta e pergunta:

- Tem gente???

- Não, é o côcô que está falando!!!

10 – Você chega ao banco com um cheque e pede para trocar, quando alguém pergunta:

- Em dinheiro???

- Não, me dá tudo em clips!!!

11 – Você chega a um posto e estaciona em frente a uma bomba somente de gasolina, quando o(a) frentista pergunta:

- Gasolina???

- Não, enche com tinta de caneta!!!

12 – Você está lavando a calçada da sua casa, quando seu vizinho pergunta:

- Está lavando???

- Não! Estou regando pra ver se nasce um poste!!!

SUA TOLERÂNCIA JÁ CHEGOU A ESSE LIMITE ALGUMAS VEZES?

terça-feira, 8 de junho de 2010

ITATIUNGA, 20 ANOS DE HISTÓRIA - UM SONHO QUE DEU CERTO.

ITATIUNGA: UM SONHO QUE DEU CERTO. (Adalberto Pereira)

A idéia de montar uma emissora de rádio era algo que o então deputado estadual Edvaldo Fernandes Motta não tirava da cabeça. Sempre em suas conversas com amigos, ele deixava escapar este seu grande sonho. Certa vez, ao receber o senador Humberto Lucena em sua residência, durante uma das visitas do senador a Patos, ele chegou a confidenciar que ainda colocaria em Patos mais uma emissora de rádio e uma televisão. Quem estava por perto até achou graça. A idéia foi levada ao conhecimento do Pe. Assis, então diretor da Rádio Espinharas de Patos, de quem o deputado era grande amigo. O cônego disse apenas que, partindo dele, Edvaldo, nada era impossível.
Os anos passaram, até que Edvaldo Motta foi agraciado com a concessão de uma estação de rádio. Ele não pensou duas vezes e lá estava, ainda em sua fase embrionária, a RÁDIO ITATIUNGA FM. Perguntaram ao deputado por que Itatiunga e ele respondeu que era uma homenagem à Pedra Branca, um ponto muito conhecido pelos patoenses. Questionava-se, na época, como um deputado que só vivia em João Pessoa, iria administrar uma emissora de rádio no alto sertão da Paraíba! Mas Edvaldo, além de político, tinha uma ampla visão empresarial. Para dirigir a empresa, convidou o jovem Pedro Oliveira Alves (Pedro Pedra).
Surgia outro motivo para se questionar como uma pessoa que só sabia vender carros e materiais de construção, administraria uma emissora de rádio!? Para dirimir quaisquer dúvidas, Pedro «Pedra» mostrou sua capacidade administrativa: convidou para juntarem-se a ele, pessoas com vasta experiência profissional. Formou-se então, o primeiro escalão da RÁDIO ITATIUNGA FM com Adalberto Pereira, José Augusto Longo da Silva e Virgílio Trindade Monteiro. Somando opiniões de sua equipe, Pedro Oliveira contratou os melhores operadores e os mais consagrados locutores da época.
Mas, como enfrentar a Rádio Espinharas, pioneira e líder em audiência, e a Panati, a segunda mais antiga da cidade? Sobre o assunto, Edvaldo Motta dizia que sua preocupação não era concorrer com a rádio da Diocese, ou com a emissora de Múcio Sátyro, mas associar-se a elas na divulgação da boa música, da cultura e da notícia. Mas havia um motivo indiscutível que lavava o deputado Edvaldo Motta a ter sua própria emissora de rádio: a concorrência por uma cadeira na Assembléia Legislativa era bastante acirrada, com José Afonso Gayoso, Rui de Andrade Gouveia e Múcio Sátyro. Logo, se Múcio Sátyro tinha sua rádio como porta-voz de suas campanhas políticas, por que ele, Edvaldo, não teria a sua também ? Era quase uma questão de honra. E com este propósito, o sonho tornou-se realidade. Daí, já se foram 20 anos de sucessos.
Eu comecei na Itatiunga, quando esta ainda não tinha sido inaugurada. Na época, eu dirigia o Departamento de Jornalismo da Rádio Arco-Iris FM, em Araripina, Pernambuco. Pedro Oliveira pediu que eu fosse a Patos, para preparar o meu local de trabalho. Ele queria que eu me sentisse bem e que o ambiente por mim preparado, oferecesse todas as condições para o bom desempenho do meu trabalho. Assim foi feito. Ainda no final de 1989, cheguei a Patos e iniciei os preparativos para as instalações do Departamento de Jornalismo da Rádio Itatiunga FM. Todas as minhas exigências foram prontamente atendidas.
Com Pedro Oliveira à frente, a Itatiunga caminhava a passos largos em busca do sucesso. Corajoso e dinâmico, ele soube conduzir a emissora dentro de um padrão ético, sempre voltado para um trabalho imparcial. Para isso, contou com a participação de dois excelentes profissionais: José Augusto Longo da Silva e Virgílio Trindade Monteiro. Entre estes, eu era o mais novo (17 anos de experiência). Assim sendo, o resultado não poderia ter sido diferente: SUCESSO ABSOLUTO.
Hoje, passados 20 anos de seus primeiros passos no mundo da radiodifusão, a Rádio Itatiunga FM não se contenta com o pouco e vai mais além, através do avanço da informática, sendo ouvida em todo o mundo. Isso é bom para os filhos de Patos que se encontram em terras longínquas e que podem matar as saudades sintonozando a 102,9 FM.
Orgulhoso por ter constribuído, como pioneiro, com a sua brilhante história, parabenizo a Itatiunga FM pelos seus 20 anos de sucesso.

quinta-feira, 3 de junho de 2010

SÓ PARA DESCONTRAIR E TIRÁ-LOS DA MONOTONIA...

APRENDENDO OS PLURAIS

1 advogado = um doutor
2 advogados = um escritório
3 advogados = uma reunião
4 advogados = uma quadrilha
---------------------------------
1 arquiteto = uma bicha
2 arquitetos = uma bicha e um carnavalesco
3 arquitetos = uma bicha, um carnavalesco e um cabeleireiro
4 arquitetos = uma festa gay
---------------------------------
1 carioca = 1 surfista
2 cariocas = 2 surfistas
3 cariocas = 1 boca de fumo
4 cariocas = um arrastão
---------------------------------
1 gaúcho = um cabra macho, tchê !
2 gaúchos = uma briga de faca
3 gaúchos = um rodeio
4 gaúchos = uma parada gay
---------------------------------
1 baiano = um escritor famoso
2 baianos = uma luta de capoeira
3 baianos = um grupo de axé
4 baianos = um terreiro de macumba
---------------------------------
1 paulista = uma micro-indústria
2 paulistas = uma indústria de médio porte
3 paulistas = uma indústria de grande porte
4 paulistas = uma catástrofe ecológica
---------------------------------
1 paraíba = um porteiro
2 paraíbas = repentistas tirando versos
3 paraíbas = um canteiro de obras
4 paraíbas = um caminhão de pau-de-arara indo para São Paulo
---------------------------------
1 chinês = uma lavanderia
2 chineses = uma pastelaria
3 chineses = uma equipe de pingue-pongue
4 chineses = uma explosão demográfica
---------------------------------
1 italiano = um jornaleiro
2 italianos = uma pizzaria
3 italianos = um ensaio de ópera
4 italianos = novela das oito
---------------------------------
1 argentino = um filho da égua
2 argentinos = dois filhos das éguas
3 argentinos = tres filhos das éguas
4 argentinos = time do Corinthians
---------------------------------
1 petista = idealista
2 petistas = dois camaradas
3 petistas = bando de terroristas
4 petistas = turma do mensalão
*Como se escreve zero em algarismos romanos???

RESPONDA, SE FOR INTELIGENTE!

* Por que os Flintstones comemoravam o Natal se eles viviam numa época antes de Cristo??


* Por que os filmes de batalha espaciais têm explosões tão barulhentas, se o som não se propaga no vácuo???


* Se depois do banho estamos limpos, por que lavamos a toalha???


* Como é que a gente sabe que a carne de chester é de chester, se nunca ninguém viu um chester???


* Por que quando aparece no computador a frase 'Teclado Não Instalado',o fabricante pede para apertar qualquer tecla???


* Se Deus está em todo lugar, por que as pessoas olham para cima para falar com Ele???


* Se os homens são todos iguais, por que as mulheres escolhem tanto???


* Por que a palavra 'Grande' é menor do que a palavra 'Pequeno'???


* Por que 'Separado' se escreve tudo junto e 'Tudo Junto' se escreve separado???


* Se o vinho é líquido, como pode existir vinho seco???


* Por que as luas dos outros planetas têm nome, mas a nossa é chamada só de lua???


* Por que quando a gente liga para um número errado nunca dá ocupado???


* Por que as pessoas apertam o controle remoto com mais força, quando a pilha está fraca???


* O instituto que emite os certificados de qualidade ISO 9002, tem qualidade certificada por quem???


* Quando inventaram o relógio, como sabiam que horas eram, para poder acertá-lo???


* Se a ciência consegue desvendar até os mistérios do DNA, por que ninguém descobriu ainda a fórmula da Coca-Cola???


*Como foi que a placa 'É Proibido Pisar na Grama' foi colocada lá???


* Por que quando alguém nos pede que ajudemos a procurar um objeto perdido, temos a mania de perguntar: 'Onde foi que você perdeu?'??


* Por que tem gente que acorda os outros para perguntar se estavam dormindo???


* Se o Pato Donald não usa calças, por que ele amarra uma toalha na cintura quando sai do banho???

ACORDO ORTOGRÁFICO - NOVA ORTOGRAFIA

O objetivo deste guia é expor ao leitor, de maneira objetiva, as alterações introduzidas na ortografia da língua portuguesa pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa, assinado em Lisboa, em 16 de dezembro de 1990, por Portugal, Brasil, Angola, São Tomé
E Príncipe, Cabo Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e,posteriormente, por Timor Leste. No Brasil, o Acordo foi
aprovado pelo Decreto Legislativo no 54, de 18 de abril de 1995.
Esse Acordo é meramente ortográfico; portanto, restringe-se à língua escrita, não afetando nenhum aspecto da língua falada. Ele não elimina todas as diferenças ortográfi cas observadas
nos países que têm a língua portuguesa como idioma ofi cial, mas é um passo em direção à pretendida unifi cação ortográfi ca desses países. Como o documento ofi cial do Acordo não é claro em vários aspectos, elaboramos um roteiro com o que foi possível estabelecer objetivamente sobre as novas regras. Esperamos que este guia sirva de orientação básica para aqueles que desejam resolver
rapidamente suas dúvidas sobre as mudanças introduzidas na ortografia brasileira, sem preocupação com questões teóricas.
Mudanças no alfabeto
O alfabeto passa a ter 26 letras. Foram reintroduzidas as letras k, w e y. O alfabeto completo passa a ser:
A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V WX Y Z.
As letras k, w e y, que na verdade não tinham desaparecido da maioria dos dicionários da nossa língua, são usadas em várias situações. Por exemplo:
a) na escrita de símbolos de unidades de medida: km (quilômetro), kg (quilograma), W (watt);
b) na escrita de palavras e nomes estrangeiros (e seus derivados): show, playboy, playground, windsurf, kung fu, yin, yang, William, kaiser, Kafka, kafkiano.
Trema
Não se usa mais o trema (¨), sinal colocado sobre a letra u para indicar que ela deve ser pronunciada nos grupos gue, gui, que, qui.
Como era Como fica
agüentar > aguentar; argüir > arguir; bilíngüe > bilíngue;
cinqüenta > cinquenta; delinqüente > delinquente; eloqüente > eloquente; ensangüentado > ensanguentado; eqüestre > equestre;
freqüente > frequente; lingüeta > lingueta; lingüiça> linguiça; qüinqüênio > quinquênio; sagüi > sagui; seqüência > sequência;
seqüestro > sequestro; tranqüilo > tranquilo.
Atenção: o trema permanece apenas nas palavras estrangeiras e em suas derivadas.
Exemplos: Müller, mülleriano.
Mudanças nas regras de acentuação
1. Não se usa mais o acento dos ditongos abertos éi e ói das palavras paroxítonas (palavras que têm acento tônico na penúltima sílaba).
Como era. Como fica
alcalóide > alcaloide; alcatéia > alcateia; andróide > androide;
apóia (verbo apoiar) > apoia; apóio (verbo apoiar) > apoio;
asteróide > asteroide; bóia > boia; celulóide > celuloide;
clarabóia > claraboia; colméia > colmeia; Coréia > Coreia;
debilóide > debiloide; epopéia > epopeia; estóico > estoico;
estréia > estreia; estréio (verbo estrear) > estreio; geléia > geleia;
heróico > heroico; idéia > ideia; jibóia > jiboia; jóia > joia;
odisséia > odisseia; paranóia > paranoia; paranóico > paranoico;
platéia > plateia; tramóia > tramoia.
Atenção: essa regra é válida somente para palavras
paroxítonas. Assim, continuam a ser acentuadas as palavras
oxítonas terminadas em éis, éu, éus, ói, óis. Exemplos: papéis, herói, heróis, troféu, troféus.
2. Nas palavras paroxítonas, não se usa mais o acento no i e no u tônicos quando vierem depois de um ditongo.
Como era. Como fica
baiúca > baiuca; bocaiúva > bocaiuva; cauíla > cauila; feiúra > feiura.
Atenção: se a palavra for oxítona e o i ou o u estiverem em
posição fi nal (ou seguidos de s), o acento permanece.
Exemplos: tuiuiú, tuiuiús, Piauí.
3. Não se usa mais o acento das palavras terminadas em êem e ôo(s).
Como era. Como fica
abençôo > abençôo; crêem (verbo crer) > creem; dêem (verbo dar) > deem; dôo (verbo doar) > doo; enjôo > enjoo; lêem (verbo ler) > leem; magôo (verbo magoar) > magoo; perdôo (verbo perdoar) > perdoo; povôo (verbo povoar) > povoo; vêem (verbo ver) > veem;
vôos > voos; zôo > zoo.
4. Não se usa mais o acento que diferenciava os pares pára / para, péla(s) / pela(s), pêlo(s) / pelo(s), pólo(s) / polo(s) e pêra/pera.
Como era. Como fica
Ele pára o carro. Ele para o carro.
Ele foi ao pólo Ele foi ao polo
Norte. Norte.
Ele gosta de jogar Ele gosta de jogar
pólo. polo.
Esse gato tem Esse gato tem
pêlos brancos. pelos brancos.
Comi uma pêra. Comi uma pera.
Atenção:
• Permanece o acento diferencial em pôde / pode. Pôde é a forma do passado do verbo poder (pretérito perfeito do indicativo), na 3a pessoa do singular. Pode é a forma do presente do indicativo,
na 3a pessoa do singular.
Exemplo: Ontem, ele não pôde sair mais cedo, mas hoje ele pode.
• Permanece o acento diferencial em
pôr/por. Pôr é verbo. Por é prepo sição.
Exemplo: Vou pôr o livro na estante
que foi feita por mim.
• Permanecem os acentos que diferenciam
o singular do plural dos verbos
ter e vir, assim como de seus derivados
(manter, deter, reter, conter, convir,
intervir, advir etc.). Exemplos:
Ele tem dois carros. / Eles têm dois
carros.
Ele vem de Sorocaba. / Eles vêm de
Sorocaba.
Ele mantém a palavra. / Eles mantêm
a palavra.
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 13 10/7/2008 14:27:30
14 DOUGLAS TUFANO
Ele convém aos estudantes. / Eles
convêm aos estudantes.
Ele detém o poder. / Eles detêm o
poder.
Ele intervém em todas as aulas. / Eles
intervêm em todas as aulas.
• É facultativo o uso do acento circunfl
exo para diferenciar as palavras forma/
fôrma. Em alguns casos, o uso do
acento deixa a frase mais clara. Veja
este exemplo: Qual é a forma da fôrma
do bolo?
5. Não se usa mais o acento agudo no
u tônico das formas (tu) arguis, (ele) argui,
(eles) arguem, do presente do indicativo
dos verbos arguir e redarguir.
Guia Reforma Ortografica CP.indd 14 10/7/2008 14:27:31
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 15
6. Há uma variação na pronúncia dos
verbos terminados em guar, quar e
quir, como aguar, averiguar, apaziguar,
desaguar, enxaguar, obliquar,
delinquir etc. Esses verbos admitem
duas pronúncias em algumas formas
do presente do indicativo, do presente
do subjuntivo e também do imperativo.
Veja:
a) se forem pronunciadas com a ou i
tônicos, essas formas devem ser acentuadas.
Exemplos:
• verbo enxaguar: enxáguo, enxáguas,
enxágua, enxáguam; enxágue,
enxágues, enxáguem.
• verbo delinquir: delínquo, delínques,
delínque, delínquem; delínqua,
delínquas, delínquam.
Guia Reforma Ortografica CP.indd 15 10/7/2008 14:27:32
16 DOUGLAS TUFANO
b) se forem pronunciadas com u tônico,
essas formas deixam de ser acentuadas.
Exemplos (a vogal sublinhada
é tônica, isto é, deve ser pronunciada
mais fortemente que as outras):
• verbo enxaguar: enxaguo, enxaguas,
enxagua, enxaguam; enxague,
enxagues, enxaguem.
• verbo delinquir: delinquo, delinques,
delinque, delinquem; delinqua,
delinquas, delinquam.
Atenção: no Brasil, a pronúncia mais
corrente é a primeira, aquela com a e
i tônicos.
Guia Reforma Ortografica CP.indd 16 10/7/2008 14:27:32
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 17
Uso do hífen
Algumas regras do uso do hífen foram
alteradas pelo novo Acordo. Mas,
como se trata ainda de matéria controvertida
em muitos aspectos, para
facilitar a compreensão dos leitores,
apresentamos um resumo das regras
que orientam o uso do hífen com os
prefi xos mais comuns, assim como as
novas orientações estabelecidas pelo
Acordo.
As observações a seguir referem-se
ao uso do hífen em palavras formadas
por prefi xos ou por elementos que podem
funcionar como prefi xos, como:
aero, agro, além, ante, anti, aquém,
arqui, auto, circum, co, contra, eletro,
entre, ex, extra, geo, hidro, hiper, infra,
inter, intra, macro, micro, mini,
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 17 10/7/2008 14:27:33
18 DOUGLAS TUFANO
multi, neo, pan, pluri, proto, pós, pré,
pró, pseudo, retro, semi, sobre, sub,
super, supra, tele, ultra, vice etc.
1. Com prefi xos, usa-se sempre o hífen
diante de palavra iniciada por h.
Exemplos:
anti-higiênico
anti-histórico
co-herdeiro
macro-história
mini-hotel
proto-história
sobre-humano
super-homem
ultra-humano
Exceção: subumano (nesse caso, a palavra
humano perde o h).
Guia Reforma Ortografica CP.indd 18 10/7/2008 14:27:34
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 19
2. Não se usa o hífen quando o prefi -
xo termina em vogal diferente da vogal
com que se inicia o segundo elemento.
Exemplos:
aeroespacial
agroindustrial
anteontem
antiaéreo
antieducativo
autoaprendizagem
autoescola
autoestrada
autoinstrução
coautor
coedição
extraescolar
infraestrutura
plurianual

Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 19 10/7/2008 14:27:35
20 DOUGLAS TUFANO
semiaberto
semianalfabeto
semiesférico
semiopaco
Exceção: o prefi xo co aglutina-se em
geral com o segundo elemento, mesmo
quando este se inicia por o: coobrigar,
coobrigação, coordenar, cooperar,
coo peração, cooptar, coocupante etc.
3. Não se usa o hífen quando o prefi xo
termina em vogal e o segundo elemento
começa por consoante diferente de
r ou s. Exemplos:
anteprojeto
antipedagógico
Guia Reforma Ortografica CP.indd 20 10/7/2008 14:27:36
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 21
autopeça
autoproteção
coprodução
geopolítica
microcomputador
pseudoprofessor
semicírculo
semideus
seminovo
ultramoderno
Atenção: com o prefi xo vice, usa-se
sempre o hífen. Exemplos: vice-rei,
vice-almirante etc.
4. Não se usa o hífen quando o prefi -
xo termina em vogal e o segundo elemento
começa por r ou s. Nesse caso,
duplicam-se essas letras. Exemplos:
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 21 10/7/2008 14:27:37
22 DOUGLAS TUFANO
antirrábico
antirracismo
antirreligioso
antirrugas
antissocial
biorritmo
contrarregra
contrassenso
cosseno
infrassom
microssistema
minissaia
multissecular
neorrealismo
neossimbolista
semirreta
ultrarresistente.
ultrassom
Guia Reforma Ortografica CP.indd 22 10/7/2008 14:27:38
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 23
5. Quando o prefi xo termina por vogal,
usa-se o hífen se o segundo elemento
começar pela mesma vogal.
Exemplos:
anti-ibérico
anti-imperialista
anti-infl acionário
anti-infl amatório
auto-observação
contra-almirante
contra-atacar
contra-ataque
micro-ondas
micro-ônibus
semi-internato
semi-interno
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 23 10/7/2008 14:27:39
24 DOUGLAS TUFANO
6. Quando o prefi xo termina por consoante,
usa-se o hífen se o segundo
elemento começar pela mesma consoante.
Exemplos:
hiper-requintado
inter-racial
inter-regional
sub-bibliotecário
super-racista
super-reacionário
super-resistente
super-romântico
Atenção:
• Nos demais casos não se usa o hífen.
Exemplos: hipermercado, intermunicipal,
superinteressante, superproteção.
Guia Reforma Ortografica CP.indd 24 10/7/2008 14:27:39
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 25
• Com o prefi xo sub, usa-se o hífen
também diante de palavra iniciada por
r: sub-região, sub-raça etc.
• Com os prefi xos circum e pan, usase
o hífen diante de palavra iniciada
por m, n e vogal: circum-navegação,
pan-americano etc.
7. Quando o prefi xo termina por consoante,
não se usa o hífen se o segundo
elemento começar por vogal. Exemplos:
hiperacidez
hiperativo
interescolar
interestadual
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 25 10/7/2008 14:27:40
26 DOUGLAS TUFANO
interestelar
interestudantil
superamigo
superaquecimento
supereconômico
superexigente
superinteressante
superotimismo
8. Com os prefi xos ex, sem, além,
aquém, recém, pós, pré, pró, usa-se
sempre o hífen. Exemplos:
além-mar
além-túmulo
aquém-mar
ex-aluno
ex-diretor
Guia Reforma Ortografica CP.indd 26 10/7/2008 14:27:41
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 27
ex-hospedeiro
ex-prefeito
ex-presidente
pós-graduação
pré-história
pré-vestibular
pró-europeu
recém-casado
recém-nascido
sem-terra
9. Deve-se usar o hífen com os sufi -
xos de origem tupi-guarani: açu, guaçu
e mirim. Exemplos: amoré-guaçu,
anajá-mirim, capim-açu.
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 27 10/7/2008 14:27:42
28 DOUGLAS TUFANO
10. Deve-se usar o hífen para ligar
duas ou mais palavras que ocasionalmente
se combinam, formando não
propriamente vocábulos, mas encadeamentos
vocabulares. Exemplos: ponte
Rio-Niterói, eixo Rio-São Paulo.
11. Não se deve usar o hífen em certas
palavras que perderam a noção de
composição. Exemplos: girassol, madressilva, mandachuva, paraquedas, paraquedista,
pontapé.
Guia Reforma Ortografica CP.indd 28 10/7/2008 14:27:43
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 29
12. Para clareza gráfi ca, se no fi nal
da linha a partição de uma palavra ou
combinação de palavras coincidir com
o hífen, ele deve ser repetido na linha
seguinte. Exemplos:
Na cidade, conta-
-se que ele foi viajar.
O diretor recebeu os ex-
-alunos.
Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 29 10/7/2008 14:27:44
30 DOUGLAS TUFANO
Resumo
Emprego do hífen com prefi xos
Regra básica
Sempre se usa o hífen diante de h:
anti-higiênico, super-homem.
Outros casos
1. Prefi xo terminado em vogal:
• Sem hífen diante de vogal diferente:
autoescola, antiaéreo.
• Sem hífen diante de consoante diferente de r
e s: anteprojeto, semicírculo.
• Sem hífen diante de r e s. Dobram-se essas letras: antirracismo, antissocial, ultrassom.
• Com hífen diante de mesma vogal: contra-ataque, micro-ondas.
2. Prefi xo terminado em consoante:
• Com hífen diante de mesma consoante: inter-regional, sub-bibliotecário.
• Sem hífen diante de consoante diferente: intermunicipal, supersônico.
• Sem hífen diante de vogal: interestadual, superinteressante.
Guia Reforma Ortografica CP.indd 30 10/7/2008 14:27:45
GUIA PRÁTICO DA NOVA ORTOGRAFIA 31
Observações
1. Com o prefixo sub, usa-se o hífen também diante de palavra iniciada por r sub-região, sub-raça etc. Palavras iniciadas por h perdem essa letra e juntam-se sem hífen: subumano, subumanidade.
2. Com os prefixos circum e pan, usa-se o hífen diante de palavra iniciada por m, n e
vogal: circum-navegação, pan-americano etc.
3. O prefixo co aglutina-se em geral com o segundo elemento, mesmo quando este se
inicia por o: coobrigação, coordenar, cooperar, cooperação, cooptar, coocupante etc.
4. Com o prefixo vice, usa-se sempre o hífen: vice-rei, vice-almirante etc.
5. Não se deve usar o hífen em certas palavras que perderam a noção de composição, como girassol, madressilva, mandachuva, pontapé, paraquedas, paraquedista etc.
6. Com os prefixos ex, sem, além, aquém, recém, pós, pré, pró, usa-se sempre o hífen:
ex-aluno, sem-terra, além-mar, aquém-mar, recém-casado, pós-graduação, pré-vestibular, pró-europeu.

Guia Reforma Ortografica uia CP.indd 31 10/7/2008 14:27:46

A Editora Melhoramentos, sempre preocupada em auxiliar os estudantes brasileiros no seu aprendizado e crescimento pessoal, lança o Guia Prático da Nova
Ortografia, que mostra, de maneira clara e objetiva, as alterações introduzidas na ortografia do português pelo Acordo Ortográfico da Língua Portuguesa (1990).
A implantação das regras desse Acordo, prevista para acontecer no Brasil a partir de janeiro de 2009, é um passo importante em direção à criação de uma ortografia
unificada para o português, a ser usada por todos os países que tenham o português como língua oficial: Portugal, Brasil, Angola, São Tomé e Príncipe, Cabo
Verde, Guiné-Bissau, Moçambique e Timor Leste.

Este guia não tem por objetivo elucidar pontos controversos e subjetivos do Acordo, mas acreditamos que será um valioso instrumento para o rápido entendimento
das mudanças na ortografia da variante brasileira. As dúvidas que porventura existirem após a leitura do Guia Prático da Nova Ortografia certamente serão resolvidas com a publicação de um Vocabulário Ortográfico
da Língua Portuguesa (VOLP), como está previsto no Acordo.

Editora Melhoramentos
Agosto de 2008
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

DESCONTRAINDO!

1 - O POLÍTICO IDIOTA E A CRIANÇA INTELIGENTE

Um famoso político brasileiro estava a bordo de um avião, indo de São Paulo para Brasília. Ao seu lado, notou um garoto de uns 10 anos, de óculos, com ar sério e compenetrado. Assim que o avião decolou, o garoto abriu um livro, mas o político puxou conversa:

- 'Ouvi dizer que o vôo fica mais curto se a gente conversa com o passageiro ao lado. Gostaria de conversar comigo?'
O garoto fechou calmamente o livro e respondeu:
- 'Talvez seja interessante. Que tema o Senhor gostaria de discutir?'
- 'Ah, que tal política? Você acha que devemos reeleger o presidente ou dar uma chance a outro?'
O garoto suspirou e replicou:
- 'Pode ser um bom tema, mas antes preciso lhe fazer uma pergunta'.
- 'Então manda!', encorajou o Político.
- 'Cavalos, vacas e cabritos comem a mesma coisa, capim, grama, ervas, concorda?'
- 'Sim', disse o político...
- 'No entanto, cabritos excretam bolinhas, vacas largam placas de esterco e os cavalos grandes pelotas... Qual é a razão para isto?'
O político pensou por alguns instantes, mas confessou que não sabia resposta
O garoto concluiu:
- 'Então como o senhor se sente qualificado para discutir quem deve governar o Brasil, se não entende de bosta nenhuma?'
E durante o resto da viagem não trocaram mais uma palavra sequer...
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

2 - VINGANÇA FEMININA

Após um longo período de doença, a mulher morre e chega aos portões do Céu. Enquanto aguardava São Pedro, ela espiou pelas grades e viu seus pais, amigos e todos que haviam partido antes dela, sentados à mesa, apreciando um maravilhoso banquete Quando São Pedro chegou, ela comentou:
- Que lugar lindo! Como faço para entrar?
- Eu vou falar uma palavra. Se você soletrá-la corretamente na primeira, você entra; se errar vai direto para o inferno! e ela respondeu:
- Tá, qual e a palavra?
- AMOR.
Ela soletrou corretamente e passou pelos portões. Cerca de um ano depois, São Pedro pediu que ela vigiasse os portões naquele dia. Para surpresa dela, o marido apareceu.
- Oi! Que surpresa! - disse ela. - Como você está?
- Ah, eu tenho estado muito bem desde que você morreu. Casei-me com aquela bela enfermeira que cuidou de você, ganhei na loteria e fiquei milionário. Vendi a casa onde vivemos e comprei uma mansão. Eu e minha esposa viajamos por todo o mundo. Estávamos de férias, e eu fui esquiar hoje. Cai, o esqui bateu na minha cabeça e cá estou eu. Como faço para entrar, querida?
- Eu vou falar duas palavras. Se você soletrá-las corretamente na primeira, você entra, senão vai para o inferno! E ele respondeu:
- Tá, quais são as palavras?
- 'ARNOLD SCHWARZENEGGER'...
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

3 -A Morte do Senador:

Um senador está andando tranqüilamente quando é atropelado e morre.

A alma dele chega ao Paraíso e dá de cara com São Pedro na entrada.

-'Bem-vindo ao Paraíso!'; diz São Pedro

-'Antes que você entre, há um probleminha.
Raramente vemos parlamentares por aqui, sabe, então não sabemos bem o que fazer com você.

-'Não vejo problema, é só me deixar entrar', diz o antigo senador.

-'Eu bem que gostaria, mas tenho ordens superiores.. Vamos fazer o seguinte:

Você passa um dia no Inferno e um dia no Paraíso. Aí, pode escolher onde quer passar a eternidade.

-'Não precisa, já resolvi. Quero ficar no Paraíso diz o senador.'
-'Desculpe, mas temos as nossas regras.'

Assim, São Pedro o acompanha até o elevador e ele desce, desce, desce até o Inferno.

A porta se abre e ele se vê no meio de um lindo campo de golfe.

Ao fundo o clube onde estão todos os seus amigos e outros políticos com os quais havia trabalhado.

Todos muito felizes em traje social.

Ele é cumprimentado, abraçado e eles começam a falar sobre os bons tempos em que ficaram ricos às custas do povo.

Jogam uma partida descontraída e depois comem lagosta e caviar.

Quem também está presente é o diabo, um cara muito amigável que passa o tempo todo dançando e contando piadas.

Eles se divertem tanto que, antes que ele perceba, já é hora de ir embora.

Todos se despedem dele com abraços e acenam enquanto o elevador sobe.

Ele sobe, sobe, sobe e porta se abre outra vez. São Pedro está esperando por ele.

Agora é a vez de visitar o Paraíso.

Ele passa 24 horas junto a um grupo de almas contentes que andam de nuvem em nuvem, tocando harpas e cantando.

Tudo vai muito bem e, antes que ele perceba, o dia se acaba e São Pedro retorna.

-' E aí ? Você passou um dia no Inferno e um dia no Paraíso.

Agora escolha a sua casa eterna.' Ele pensa um minuto e responde:

-'Olha, eu nunca pensei ... O Paraíso é muito bom, mas eu acho que vou ficar melhor no Inferno.'

Então São Pedro o leva de volta ao elevador e ele desce, desce, desce até o Inferno.

A porta abre e ele se vê no meio de um enorme terreno baldio cheio de lixo.

Ele vê todos os amigos com as roupas rasgadas e sujas catando o entulho e colocando em sacos pretos.

O diabo vai ao seu encontro e passa o braço pelo ombro do senador.

-' Não estou entendendo', - gagueja o senador - 'Ontem mesmo eu estive aqui e havia um campo de golfe, um clube, lagosta, caviar, e nós dançamos e nos divertimos o tempo todo. Agora só vejo esse fim de mundo cheio de lixo e meus amigos arrasados !!!'

Diabo olha pra ele, sorri ironicamente e diz:

-'Ontem estávamos em campanha. Agora, já conseguimos o seu voto...'
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

4 - A LÓGICA DO MANOEL

O Manoel vai passando em frente a uma livraria e vê um amigo saindo com um livro debaixo do braço.
— Que livro é este, ó pá? — ele pergunta, curioso.
— Um livro sobre lógica.
— Lógica?! Ora pois! O que é isto?
— Eu vou te dar um exemplo. Você tem aquário em casa?
— Pois tenho!
— Então, se você tem aquário em casa, logicamente tem água dentro!
— É, pois tem sim!
— Se você tem aquário e ele tem água, logicamente tem um peixe dentro!
— Pois acertou de novo!
— Se você tem um aquário com água e peixes, é provável que você tenha uma ou mais crianças em casa.
— Sim, pois tenho dois filhos!
— Se você tem filhos, logicamente, você não é gay! Entendeu, Manoel? Isso é lógica!
— Entendi! Que interessante! — E fica tão entusiasmado que acaba comprando um exemplar também.
No caminho encontra um outro amigo que lhe pergunta:
— Que livro é esse, Manoel?
— É um livro sobre lógica!
— Lógica?! O que é isso?
— Eu vou te dar um exemplo: você tem aquário em casa?
— Não!
— Então, logicamente, você é um veado!
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

5 - COISAS DE PAPAGAIO

Numa madrugada qualquer, um ladrão entra pelo quintal de uma casa e começa, em silêncio a arrombar a porta dos fundos....
Logo no início, escuta uma voz sussurrando:
- Jesus tá te olhando!
O ladrão se assusta, olha para os lados (na penumbra), mas não vê nada.....
Segue tentando arrombar a porta e escuta novamente a voz:
- Jesus tá te olhando!
Meio incrédulo, mas com a certeza de ter escutado a frase olha novamente ao seu redor e nada...
Quando reinicia sua 'tarefa', ouve novamente a voz:
- Jesus tá te olhando!!!
Desta vez, ele percebe de onde vem a voz e acende a lanterna, iluminando um canto da área de serviço... Nisso, ele vê um papagaio na gaiola e já aliviado, pergunta:
- Ah... é você o Jesus?
E o papagaio responde:
- Não. Eu sou o Judas.
- Judas??? E quem é o louco que bota o nome de Judas em um papagaio?
E o papagaio sarcástico responde :
- O mesmo que botou o nome de Jesus no Pitbull que está te olhando!!!
-x-x-x-x-x-x-x-x-x-

terça-feira, 1 de junho de 2010

FILHOS DE RICOS EM COLÉGIO DE POBRES

PROJETO OBRIGA POLÍTICOS A MATRICULAREM SEUS FILHOS EM ESCOLAS PÚBLICAS

Uma idéia muito boa do Senador Cristovam Buarque.
Ele apresentou um projeto de lei propondo que todo político eleito (vereador, prefeito, Deputado, etc.) seja obrigado a colocar os filhos na escola pública.

VEJA O PROJETO DE LEI

PROJETO DE LEI DO SENADO Nº, DE 2007
PLS - PROJETO DE LEI DO SENADO, Nº 480 de 2007

Determina a obrigatoriedade de os agentes
públicos eleitos matricularem seus filhos e demais
dependentes em escolas públicas até 2014.
O CONGRESSO NACIONAL decreta:
Art. 1º
Os agentes públicos eleitos para os Poderes Executivo e
Legislativo federais, estaduais, municipais e do Distrito Federal são obrigados
a matricular seus filhos e demais dependentes em escolas públicas de
educação básica.

Art. 2º
Esta Lei deverá estar em vigor em todo o Brasil até, no
máximo, 1º de janeiro de 2014.
Parágrafo Único. As Câmaras de Vereadores e Assembléias
Legislativas Estaduais poderão antecipar este prazo para suas unidades
respectivas.

JUSTIFICAÇÃO
No Brasil, os filhos dos dirigentes políticos estudam a educação
básica em escolas privadas. Isto mostra, em primeiro lugar, a má qualidade da
escola pública brasileira, e, em segundo lugar, o descaso dos dirigentes para
com o ensino público.
Talvez não haja maior prova do desapreço para com a educação
das crianças do povo, do que ter os filhos dos dirigentes brasileiros, salvo
raras exceções, estudando em escolas privadas. Esta é uma forma de
corrupção discreta da elite dirigente que, ao invés de resolver os problemas
nacionais, busca proteger-se contra as tragédias do povo, criando privilégios.
Além de deixarem as escolas públicas abandonadas, ao se
ampararem nas escolas privadas, as autoridades brasileiras criaram a
possibilidade de se beneficiarem de descontos no Imposto de Renda para
financiar os custos da educação privada de seus filhos.
Pode-se estimar que os 64..810 ocupantes de cargos eleitorais –
vereadores, prefeitos e vice-prefeitos, deputados estaduais, federais, senadores
e seus suplentes, governadores e vice-governadores, Presidente e Vice-
Presidente da República – deduzam um valor total de mais de 150 milhões de
reais nas suas respectivas declarações de imposto de renda, com o fim de
financiar a escola privada de seus filhos alcançando a dedução de R$ 2.373,84
inclusive no exterior. Considerando apenas um dependente por ocupante de
cargo eleitoras.
O presente Projeto de Lei permitirá que se alcance, entre outros,
os seguintes objetivos:

a) ético: comprometerá o representante do povo com a escola
que atende ao povo;
b) político: certamente provocará um maior interesse das
autoridades para com a educação pública com a conseqüente
melhoria da qualidade dessas escolas.
c) financeiro: evitará a “evasão legal” de mais de 12 milhões de
reais por mês, o que aumentaria a disponibilidade de recursos
fiscais à disposição do setor público, inclusive para a
educação;
d) estratégica: os governantes sentirão diretamente a urgência de,
em sete anos, desenvolver a qualidade da educação pública no
Brasil.
Se esta proposta tivesse sido adotada no momento da
Proclamação da República, como um gesto republicano, a realidade social
brasileira seria hoje completamente diferente. Entretanto, a tradição de 118
anos de uma República que separa as massas e a elite, uma sem direitos e a
outra com privilégios, não permite a implementação imediata desta decisão.
Ficou escolhido por isto o ano de 2014, quando a República estará
completando 125 anos de sua proclamação. É um prazo muito longo desde
1889, mas suficiente para que as escolas públicas brasileiras tenham a
qualidade que a elite dirigente exige para a escola de seus filhos.
Seria injustificado, depois de tanto tempo, que o Brasil ainda
tivesse duas educações – uma para os filhos de seus dirigentes e outra para os
filhos do povo –, como nos mais antigos sistemas monárquicos, onde a
educação era reservada para os nobres.
Diante do exposto, solicitamos o apoio dos ilustres colegas para a
aprovação deste projeto.
Sala das Sessões,
Senador CRISTOVAM BUARQUE

As conseqüências seriam as melhores possíveis.
Quando os políticos se virem obrigados a colocar seus filhos na escola pública, a qualidade do ensino no país irá melhorar. E todos sabem das implicações decorrentes do ensino público que temos no Brasil.